Одеська національна наукова бібліотека

Повернутися до сайту ОННБ
Бібліотека працює:
понеділок, вівторок, середа, четвер, субота і неділя – з 10.00 до 18.00
Вихідний день – п’ятниця. Останній четвер місяця – санітарний день

Електронний каталог

Відображає документи,
що надійшли до бібліотеки з 2001 р.

Пошук :

  • Нові надходження
  • Простий пошук

  • Автори
  • Видавництва
  • Серії
  • Тезауруси
  • Індекси УДК

Довідка :

  • Як освоїти пошук в ЕК

  • Приклади оформлення бланка вимоги

  • Перелік наукових спеціальностей

  • Скорочені таблиці УДК українською мовою на веб-сайті UDCS

Електронний каталог : IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства

IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства

IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства
Недоступно
 0 из 1
Випуск
Автор:
IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства. Вип. 23
2023 г.
ISBN відсутній

(UA) Периодическое издание


IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства : зб. студ. ст. / Засновник Харків. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна, Факультет іноземних мов, Кафедра перекладознавства ім. М. Лукаша; Відп. ред. О. В. Ребрій.– 2011-2019; 2020- .– Харків : ХНУ ім. В. Н. Каразіна : НТМТ, 2020
(UA) Предыдущее заглавие : In Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства . – На укр., рус., англ., кит. яз.
(UA) Выпуск
XVIII 41630
875138 Главный филиал

IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства.– 2023.– Вип. 23.– 198 с. – На укр. яз.





Прив'язане до:

Відобразити для друку: сторінку | інверсія | сброс | друк(0)

IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства
Нет экз.
Періодичне видання

IN STATU NASCENDI. Актуальні проблеми перекладознавства: зб. студ. ст.
ХНУ ім. В. Н. Каразіна, НТМТ, 2020 г.
ISBN відсутній


Зв'язані описи:

Відобразити для друку: сторінку | інверсія | сброс | друк(0)

Способи передачі термінів в українському перекладі роману Т. Ґеррітсен «Асистент»
Нет экз.
Стаття
Юрьєв, М. С.
Способи передачі термінів в українському перекладі роману Т. Ґеррітсен «Асистент»
б.г.
ISBN відсутній


Вплив використання гібридних систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі псих...
Нет экз.
Стаття
Щербонос, К. І.
Вплив використання гібридних систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі псих...
б.г.
ISBN відсутній


Реалії Вікторіанської доби в англо-українських перекладах (на матеріалі творів Ч. Діккенса)
Нет экз.
Стаття
Шиян, Д. А.
Реалії Вікторіанської доби в англо-українських перекладах (на матеріалі творів Ч. Діккенса)
б.г.
ISBN відсутній


Англо-українські переклади термінологічних одиниць лінгвістичної тематики (на матеріалі промов TED)
Нет экз.
Стаття
Шамрай, Г. Р.
Англо-українські переклади термінологічних одиниць лінгвістичної тематики (на матеріалі промов TED)
б.г.
ISBN відсутній


Підходи до передачі квазіреалій «Володаря перстнів» ДЖ. Р. Р. Толкіна українською мовою
Нет экз.
Стаття
Безпарточна, К. Д.
Підходи до передачі квазіреалій «Володаря перстнів» ДЖ. Р. Р. Толкіна українською мовою
б.г.
ISBN відсутній


Вплив використання гібридних систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі стій...
Нет экз.
Стаття
Чуденко, Т. О.
Вплив використання гібридних систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі стій...
б.г.
ISBN відсутній


Особливості перекладу гумору в американських ситуаційних комедіях
Нет экз.
Стаття
Фотеску, І. В.
Особливості перекладу гумору в американських ситуаційних комедіях
б.г.
ISBN відсутній


Передача радянізмів у перекладах української художньої літератури на англійську мову
Нет экз.
Стаття
Труш, Н. Ю.
Передача радянізмів у перекладах української художньої літератури на англійську мову
б.г.
ISBN відсутній


Типи перекладу англійськомовних літературних творів жанрів фентезі та наукова фантастика українсь...
Нет экз.
Стаття
Саргсян, Е. Л.
Типи перекладу англійськомовних літературних творів жанрів фентезі та наукова фантастика українсь...
б.г.
ISBN відсутній


Образ Анни Вінтур як об'єкт інтерсеміотичного перекладу в екранізації «Диявол носить «Прадо»
Нет экз.
Стаття
Рогожина, Р. О.
Образ Анни Вінтур як об'єкт інтерсеміотичного перекладу в екранізації «Диявол носить «Прадо»
б.г.
ISBN відсутній


Ілюстрації як об'єкт інтерсеміотичного перекладу
Нет экз.
Стаття
Рябушенко, О. І.
Ілюстрації як об'єкт інтерсеміотичного перекладу
б.г.
ISBN відсутній


Жанрово-стилістичні особливості перекладу історичного роману
Нет экз.
Стаття
Рибалко, В. А.
Жанрово-стилістичні особливості перекладу історичного роману
б.г.
ISBN відсутній


Типи перекладу українською та іспанською мовами назв англомовних драм, мелодрам та комедій
Нет экз.
Стаття
Рева, Н. А.
Типи перекладу українською та іспанською мовами назв англомовних драм, мелодрам та комедій
б.г.
ISBN відсутній


Особливості передачі українською мовою англомовної термінології у сфері навчання юридичного перек...
Нет экз.
Стаття
Перегудов, О. В.
Особливості передачі українською мовою англомовної термінології у сфері навчання юридичного перек...
б.г.
ISBN відсутній


Мовна локалізація відеоігор українською мовою
Нет экз.
Стаття
Оверко, Д. Ю.
Мовна локалізація відеоігор українською мовою
б.г.
ISBN відсутній


Співвідношення англомовних термінологічних словосполучень у текстах, що стосуються сфери проєктно...
Нет экз.
Стаття
Мосьпан, О. П.
Співвідношення англомовних термінологічних словосполучень у текстах, що стосуються сфери проєктно...
б.г.
ISBN відсутній


Способи передачі термінів при перекладі науково-популярних текстів із психології
Нет экз.
Стаття
Мізяк, Ю. О.
Способи передачі термінів при перекладі науково-популярних текстів із психології
б.г.
ISBN відсутній


Стратегії перекладу англомовних промов TED невербальної тематики на українську мову
Нет экз.
Стаття
Лукашенко, Т. О.
Стратегії перекладу англомовних промов TED невербальної тематики на українську мову
б.г.
ISBN відсутній


Вплив використання гібридних систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі бота...
Нет экз.
Стаття
Ліу Тхао Ли,
Вплив використання гібридних систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі бота...
б.г.
ISBN відсутній


Співвідношення різноструктурних термінів в англомовних текстах з перекладу термінології
Нет экз.
Стаття
Левенко, А. О.
Співвідношення різноструктурних термінів в англомовних текстах з перекладу термінології
б.г.
ISBN відсутній


Особливості передачі українською мовою англомовних текстів у галузі психолінгвістики
Нет экз.
Стаття
Лагута, А. Ф.
Особливості передачі українською мовою англомовних текстів у галузі психолінгвістики
б.г.
ISBN відсутній


Український переклад термінологічних одиниць у текстах у галузі психології
Нет экз.
Стаття
Кускова, Д. О.
Український переклад термінологічних одиниць у текстах у галузі психології
б.г.
ISBN відсутній


Особливості англо-українського перекладу термінів методології SCRUM
Нет экз.
Стаття
Кулішова, В. В.
Особливості англо-українського перекладу термінів методології SCRUM
б.г.
ISBN відсутній


Особливості відтворення ідіостилю А. Крісті українськими перекладачами
Нет экз.
Стаття
Кулакова, І. С.
Особливості відтворення ідіостилю А. Крісті українськими перекладачами
б.г.
ISBN відсутній


Вплив використання системи машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі декоративного...
Нет экз.
Стаття
Карнаух, Є. Р.
Вплив використання системи машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі декоративного...
б.г.
ISBN відсутній


«Гамлет» Шекспіра в українських перекладах: стратегії та їхнє мовностилістичне втілення
Нет экз.
Стаття
Зізюкіна, В. О.
«Гамлет» Шекспіра в українських перекладах: стратегії та їхнє мовностилістичне втілення
б.г.
ISBN відсутній


Особливості перекладу українською мовою англомовної термінологічної лексики у галузі методики нав...
Нет экз.
Стаття
Гур'єва, М. В.
Особливості перекладу українською мовою англомовної термінологічної лексики у галузі методики нав...
б.г.
ISBN відсутній


Відтворення власних назв в аудіовізуальному перекладі (на матеріалі серіалу «Втрачений символ»)
Нет экз.
Стаття
Горішня, О. А.
Відтворення власних назв в аудіовізуальному перекладі (на матеріалі серіалу «Втрачений символ»)
б.г.
ISBN відсутній


Предметні знання, необхідні для передачі англомовних текстів, що стосуються технологічного підход...
Нет экз.
Стаття
Володькін, В. С.
Предметні знання, необхідні для передачі англомовних текстів, що стосуються технологічного підход...
б.г.
ISBN відсутній


Особливості англо-українського перекладу ключових мовних одиниць текстів у галузі інформаційних т...
Нет экз.
Стаття
Володченко, Ю. О.
Особливості англо-українського перекладу ключових мовних одиниць текстів у галузі інформаційних т...
б.г.
ISBN відсутній


Відтворення повтору як однієї зі стратегій комунікативного впливу у промовах TED
Нет экз.
Стаття
Васецька, А. В.
Відтворення повтору як однієї зі стратегій комунікативного впливу у промовах TED
б.г.
ISBN відсутній


Англо-український переклад промов TED тематики COVID-19
Нет экз.
Стаття
Варфоломеєва, П. Д.
Англо-український переклад промов TED тематики COVID-19
б.г.
ISBN відсутній


Особливості відтворення індивідуального стилю Р. Кіплінга (на матеріалі українських перекладів зб...
Нет экз.
Стаття
Басова, К. В.
Особливості відтворення індивідуального стилю Р. Кіплінга (на матеріалі українських перекладів зб...
б.г.
ISBN відсутній


Англійськомовні фільмоніми в українському та іспанському перекладі (на матеріалі назв кінофільмів...
Нет экз.
Стаття
Аджва, Д. З.
Англійськомовні фільмоніми в українському та іспанському перекладі (на матеріалі назв кінофільмів...
б.г.
ISBN відсутній


Відтворення опису актів вербальної комунікації в сучасних українських перекладах роману А. Крісті...
Нет экз.
Стаття
Авдеєнко, В. С.
Відтворення опису актів вербальної комунікації в сучасних українських перекладах роману А. Крісті...
б.г.
ISBN відсутній



© Одеська національна наукова бібліотека 2012—2025