Одеська національна наукова бібліотека

Повернутися до сайту ОННБ
Бібліотека працює:
понеділок, вівторок, середа, четвер, субота і неділя – з 10.00 до 18.00
Вихідний день – п’ятниця. Останній четвер місяця – санітарний день

Електронний каталог

Відображає документи,
що надійшли до бібліотеки з 2001 р.

Пошук :

  • Нові надходження
  • Простий пошук

  • Автори
  • Видавництва
  • Серії
  • Тезауруси
  • Індекси УДК

Довідка :

  • Як освоїти пошук в ЕК

  • Приклади оформлення бланка вимоги

  • Перелік наукових спеціальностей

  • Скорочені таблиці УДК українською мовою на веб-сайті UDCS

Електронний каталог : Книги у рубриці: доместикація

Рубрики
--> доместикація

Рубрика

Назва:
 
доместикація  

Друк списку

Зв'язані описи:

Відобразити для друку: сторінку | інверсія | сброс | друк(0)

«Гамлет» Шекспіра в українських перекладах: стратегії та їхнє мовностилістичне втілення
Нет экз.
Стаття
Зізюкіна, В. О.
«Гамлет» Шекспіра в українських перекладах: стратегії та їхнє мовностилістичне втілення
б.г.
ISBN відсутній


Міфологічна картина світу Г. Лавкрафта в англо-українському перекладі
Нет экз.
Стаття
Васильєва, А. І.
Міфологічна картина світу Г. Лавкрафта в англо-українському перекладі
б.г.
ISBN відсутній


Передача реалій у перекладі художніх кінофільмів
Нет экз.
Стаття
Падалка, В. В.
Передача реалій у перекладі художніх кінофільмів
б.г.
ISBN відсутній


Стратегії англо-українського перекладу термінологічної лексики в науково-популярних промовах TED
Нет экз.
Стаття
Михайленко, А. О.
Стратегії англо-українського перекладу термінологічної лексики в науково-популярних промовах TED
б.г.
ISBN відсутній


Стратегії англо-українського художнього перекладу фразеологізмів
Нет экз.
Стаття
Азадов, Т. Д.
Стратегії англо-українського художнього перекладу фразеологізмів
б.г.
ISBN відсутній


Стратегії перекладу англійських казок українською мовою
Нет экз.
Стаття
Пенья, К.
Стратегії перекладу англійських казок українською мовою
б.г.
ISBN відсутній


Тактика змістового додавання в англо-українському перекладі казок
Нет экз.
Стаття
Яценко, І. В.
Тактика змістового додавання в англо-українському перекладі казок
б.г.
ISBN відсутній


Чи варто міняти долар на гривню (до питань перекладу англійських фразеологічних одиниць з компоне...
Нет экз.
Стаття
Клімук, Ольга
Чи варто міняти долар на гривню (до питань перекладу англійських фразеологічних одиниць з компоне...
б.г.
ISBN відсутній


Психолінгвістична модель в перекладі сучасного англомовного трилера
Нет экз.
Стаття
Крамар, В. Б.
Психолінгвістична модель в перекладі сучасного англомовного трилера
б.г.
ISBN відсутній


Поліфонія творів та німецькомовних перекладів Івана Франка
Нет экз.
Стаття
Паславська, Алла
Поліфонія творів та німецькомовних перекладів Івана Франка
б.г.
ISBN відсутній


Стратегії форенізації та доместикації при перекладі міжнародної реклами та продуктів кіно- та тел...
Нет экз.
Стаття
Царенко, Ілона Олександрівна
Стратегії форенізації та доместикації при перекладі міжнародної реклами та продуктів кіно- та тел...
б.г.
ISBN відсутній


Jabberwocky у перекладах французькою
Нет экз.
Стаття
Вороніна, К. В.
Jabberwocky у перекладах французькою
б.г.
ISBN відсутній


Особливості адаптування власних назв шляхом використання стратегій транскреації, доместикації та ...
Нет экз.
Стаття
Віротченко, С. А.
Особливості адаптування власних назв шляхом використання стратегій транскреації, доместикації та ...
б.г.
ISBN відсутній


Переклад сербської художньої та наукової літератури в Україні як віддзеркалення сучасних міжслов'...
Нет экз.
Стаття
Ярмак, Вероніка
Переклад сербської художньої та наукової літератури в Україні як віддзеркалення сучасних міжслов'...
б.г.
ISBN відсутній


Переклад сербської художньої та наукової літератури в Україні як віддзеркалення сучасних міжслов'...
Нет экз.
Стаття
Ярмак, Вероніка
Переклад сербської художньої та наукової літератури в Україні як віддзеркалення сучасних міжслов'...
б.г.
ISBN відсутній


Взаємозв'язок структурно-семантичних та стилістичних особливостей реалій із способом їхнього відт...
Нет экз.
Стаття
Глух, Віктор Ярославович
Взаємозв'язок структурно-семантичних та стилістичних особливостей реалій із способом їхнього відт...
б.г.
ISBN відсутній


Проблема неперекладності, шляхи її подолання у перекладі
Нет экз.
Стаття
Бучумаш, Анастасія
Проблема неперекладності, шляхи її подолання у перекладі
б.г.
ISBN відсутній


Лінгвокультурний імпліцитний контекст та засоби його вираження у перекладі роману Дж. К. Роулінґ ...
Нет экз.
Стаття
Ніжнік, Людмила
Лінгвокультурний імпліцитний контекст та засоби його вираження у перекладі роману Дж. К. Роулінґ ...
б.г.
ISBN відсутній


Специфіка і механізми відтворення шекспірівської інтертекстуальності в українських перекладах Тер...
Нет экз.
Стаття
Канчура, Євгенія
Специфіка і механізми відтворення шекспірівської інтертекстуальності в українських перекладах Тер...
б.г.
ISBN відсутній


© Одеська національна наукова бібліотека 2012—2025